Span 4366
Essay by Celine Vo • November 22, 2015 • Study Guide • 1,898 Words (8 Pages) • 844 Views
Celine Vo
Span 4366
Exam 1
Texto en Español antiguo
et quel’ serviera muy bien et muy derechamente, et que por estas razones, fiava en él más que en omne del mundo, et que tenía por bien del’ dexar la muger et el fijo en su poder,
Texto en español moderno
Y que sirviera muy bien y muy derechamente, y que por estas razones, fiaba en él más que en otro hombre del mundo, y que tenía por bien de dejar a la mujer y se fijó en su poder
quĬd > que
q > q: La q- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: quintus > quinto.
u > u: La u breve del latín antiguo normalmente da u abierta en latín vulgar, en la evolución en posición tónica. Ej: equam > yegua.
Ĭ > e: La Ĭ breve del latín antiguo normalmente da e abierta en latín vulgar. Ej: pĬlum > pelo.
d > Ø: -d final se pierde en la evolución. Ej: ad>a.
servīre > servir (sirviera)
s > s: La s- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: securum > seguro.
e > e: La e- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej:Patrem > padre.
r > r: La r- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: rutam > ruda.
v > v: La v- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: venire > venir.
ī > i: La ī breve del latín antiguo normalmente da i abierta en latín vulgar. Esta última en sílaba tónica se diptonga en i. Ej: Vītam > vida.
r > r: La r- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: Rectum > recto.
BĔNE > bien
b > b: La b- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej. bibĕre > beber.
Ĕ > ie: El sistema latino vulgar tenía /e/diferenciada por el grado de abertura. Numerosas confusiones de timbre llevaron a la diptongación de las breves tónicas, o abiertas -ę en /ie/. Ej: sĔrram > sierra.
n > n: La n intervocálica generalmente se conserva en español. Ej. denarĭu > dinero.
e > Ø: Pérdida de sonido al final de la palabra. /e/ final se pierde en infinitivos. Ej: solem > sol.
Dīrectum > derecho
Derechamente es el adverbio de derecho
d > d: La d- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: Dīc > di.
ī > e : La ī breve del latín antiguo normalmente da i abierta en latín vulgar. Esta última en sílaba atona final de latín vulgar y castellano se diptonga en e. Ej: vĪcĪnum > vecino.
r > r: La r- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: Rectum > recto.
e > e: La e- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: Patrem > padre.
ct > ch: -ct > i̯ t > ʧ ésta palatalizó la consonante. Esta última se diptonga /ch/. Ej: nŎctem > noche.
u > o: La -u final de palabra se convierte regularmente en o. Ej. securu > seguro.
m > Ø: -m final del caso acusativo latino se pierde tempranamente en la evolución. Ej. rosam > rosa.
īstas > estas
ī > e: La ī breve del latín antiguo normalmente da i abierta en latín vulgar. Esta última en sílaba atona final de latín vulgar y castellano se diptonga en e. Ej: vĪcĪnum > vecino.
s > s: La s- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: securum > seguro.
t > t: La t- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: taurum > toro.
a > a: La a- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: vaccam > vaca.
s > s: La s- inicial latina generalmente se conserva en español. Esta palabra es en plural, por lo tanto, necesita una s para determinar. Ej: saetam > seda.
ratiōnēs > razones
r > r: La r- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: Rectum > recto.
a > a: La a- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: vaccam > vaca.
ti > z: ti > /dz/ correspondiente sonoro del sordo /ts/, resultante de ce-, ci-, se sonoriza en posición intervocálica en/dz/ . En la escritura se empleó la zata, Z, para representarlo. Ej: placitum > plazo.
ō > o: La ō breve del latín antiguo normalmente da o abierta en latín vulgar. Esta última en sílaba tónica se diptonga en o. Ej: flŌrem > flor.
n > n: La n intervocálica generalmente se conserva en español. Ej. denarĭu > dinero.
ē > e: La e- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: plĒnum > lleno.
s > s: La s- inicial latina generalmente se conserva en español. Esta palabra es en plural, por lo tanto, necesita una s para determinar. Ej: saetam > seda.
fīdere > fidare(latin vulgar) > fiar
Fiaba es pretérito imperfecto de verbo Fiar
f > f: La f- inicial latina generalmente se conserva en español. Ej: foedus > feo.
ī > i: La ī breve del latín antiguo normalmente da i abierta en latín vulgar. Esta última en sílaba tónica se diptonga en i. Ej: Vītam > vida.
...
...