Essays24.com - Term Papers and Free Essays
Search

L'Aventures Des Langues En Occident (Grec)

Essay by   •  December 9, 2010  •  1,620 Words (7 Pages)  •  1,514 Views

Essay Preview: L'Aventures Des Langues En Occident (Grec)

Report this essay
Page 1 of 7

“L’aventure des langues en occident”

Henriette Walter

Bibliographie de l’auteur

Henriette Walter est professeur expÐ"©rimentÐ"© sur le linguiste, Ð" l’universitÐ"© de Haute-Bretagne Ð" Rennes et directrice du laboratoire de phonologie Ð" l’Ecole pratique des hautes Ð"©tudes Ð" la Sorbonne. Elle a Ð"©crit des ouvrages de linguistique trÐ"Ёs spÐ"©cialisÐ"©s, comme " Le dictionnaire de la prononciation franÐ"§aise dans son usage rÐ"©el " (en collaboration avec le linguiste AndrÐ"© Martinez, Droz, 1973), aussi bien que des ouvrages de vulgarisation. Henriette Walter a publiÐ"© de nombreux ouvrages sur "les aventures des langues". Elle nous fait dÐ"©couvrir les nouveautÐ"©s du langage, mais aussi comment les mots circulent et plus prÐ"©cisÐ"©ment, les mots franÐ"§ais, qu’on trouve trÐ"Ёs souvent Ð" l’anglais, l’italien, le portugais, l’arabe et beaucoup d’autres langues Ð"©trangÐ"Ёres.

Elle a Ð"©crit des ouvrages destinÐ"©s Ð" un public plus vaste comme :

" Le franÐ"§ais dans tous les sens " (grand prix de l'AcadÐ"©mie FranÐ"§aise, Robert Laffont, 1988),

" Des mots sans-culottes " (Robert Laffont, 1989),

" Le dictionnaire des mots d'origine Ð"©trangÐ"Ёre " (avec GÐ"©rard Walter, Larousse , 1991),

" L'aventure des langues en occident " (prix spÐ"©cial de la sociÐ"©tÐ"© des Gens de Lettres et grand prix des lectrices de Elle, Robert Laffont, 1994)

." L'aventure des mots franÐ"§ais venus d'ailleurs ", toujours cher Robert Laffont

"Honni soit qui mal y pense" 2001 - Robert Laffont

RÐ"©sumÐ"© du texte

D’aprÐ"Ёs le livre Ð'«L’aventure des langues en occidentÐ'» d’Henriette Walter, moi j’ai choisi un chapitre qui parle de grec et plus prÐ"©cisÐ"©ment les sous-chapitres Ð'«Les richesses lexicales du grecÐ'» (p. 53) , Ð'«Les emprunts au franÐ"§aisÐ'» (p.54), Ð'«Le grec ancien peut encore faire des petitesÐ'» (p.54-55), Ð'«Le вЂ?jardin’ des racines grecquesÐ'» (p. 55) et Ð'«Du grec en anglaisÐ'» (p.57).

En gÐ"©nÐ"©ral, ceux sous-chapitres prÐ"©sentent l’influence entre les langues. L’auteur, en donnant des exemples, nous montre que tous les langues ont Ð"©tÐ"© influencÐ"©es l’une par l’autre. On y trouve des mots que le grec a empruntÐ"©s aux langues balkaniques. De plus, on peut y lire pour l’afflux du franÐ"§ais au grec et les mots d’origine franÐ"§aise qui sont toujours utilisÐ"©s en grec. En mÐ"Єme temps, les chapitres nous donnent une liste des mots qui sont inventÐ"©s par des savants franÐ"§ais et qui sont crÐ"©es sur la base du grec ancien. Egalement, dans ceux chapitres on peut lire pour l’influence du grec aux autres langues. Plus prÐ"©cisÐ"©ment, il parle du cas de mÐ"©decine oÐ"â„- presque toutes les terminologies viennent du grec. Aussi, il y a une cadre qui comprend les racines grecques qui sont utilisÐ"©es dans la plupart des langues en Europe. Finalement, l’auteur mentionne un discours, en anglais, du gouverneur de la Banque de GrÐ"Ёce oÐ"â„- seules les formes grammaticales ne sont pas d’origine grecque pour montrer l’influence de la langue grecque Ð" l’anglais.

Le premier sous-chapitre, Ð'«Les richesses lexicales du grecÐ'», concerne les emprunts aux langues balkaniques mais aussi, au persan, au latin et Ð" l’hÐ"©breu. D’abord, aux profondeurs de l'histoire, les grecs ont eu des emprunts Ð" l’hÐ"©breu, au latin et au persan. Plus tard le grec emprunte aussi aux langues balkaniques. L’auteur nous donne quelques exemples d’empruntes aux langues slaves, Ð" l’albanais, au turc. De plus, le chapitre comprend des empruntes a l’italien qui contrairement aux autres emprunts ont une particularitÐ"©. On n’est pas sur pour l’origine de quelques mots qu’on croit pour italiens. L’auteur nous donne comme exemple le mot Ð'« kanali Ð'» qu’on n’est pas sÐ"»rs s’il vient du mot italien Ð'« canale Ð'» ou si c’est une grÐ"©cisation du mot franÐ"§ais Ð'« canal Ð'». De l’autre cotÐ"© il y en a des mots qui sont une indÐ"©niable emprunte Ð" l’italien de Toscan et de Venise. De plus, dans le mÐ"Єme sous-chapitre on trouve des emprunts Ð" l’anglais que depuis quelques annÐ"©es elles sont majoritaires.

Au deuxiÐ"Ёme sous-chapitre, Ð'«Les emprunts au franÐ"§aisÐ'», on trouve l’afflux de franÐ"§ais dans quelques domaines particuliers. Par exemple, on trouve des mots d’origine franÐ"§ais qui sont utilisÐ"©s en grec dans les domaines de la technique, de la science, de la cuisine, de la mode, du cinÐ"©ma et quelques noms de couleurs. L’intÐ"©ressante dans ce chapitre, est que l’auteur enregistre quelques mots qui sont inventÐ"©s en France par des savants franÐ"§ais, mais qui sont inventÐ"©s sur la base du grec ancien. Ceux mots (tilÐ"©phono-tÐ"©lÐ"©phone, thermomÐ"©tro-thermomÐ"Ёtre, kinÐ"Єmatographos-cinÐ"©matographe etc.) sont fondÐ"©s sur la base de grec et mÐ"Єme s’ils ne sont pas inventÐ"©s en GrÐ"Ёce, ils sont retournÐ"©s au pays вЂ?natale’.

...

...

Download as:   txt (12 Kb)   pdf (132.5 Kb)   docx (12.3 Kb)  
Continue for 6 more pages »
Only available on Essays24.com